在我發牌學院裡學習的學員們,常常會在通過「見工測試」(Audition) 之後,主考的經理有時會故意問他(她)們這個問題: 「If I’m playing the Black Jack (21), what’s the insurance has to do with my game?!」 (如果我在玩21點,保險究竟是怎麼一回事?!)好在我們對於這一個問題知之甚諗,所以學生們都把我特別為此下的「定義」背的個滾瓜爛熟,我的規定是不論學生們的英語程度是否可以,但是關於這一段,就算是唱歌,也得給我唱出來。
x
The definition of 「Insurance」 in B.J. game:
21點牌戲中的「保險」,其定義是:
It’s an optional, side bet, pays 2 to 1. You can buy insurance, only when dealer’s face up card shows an Ace.
21點牌戲中的保險是一種可選擇的旁注,賠率是2 對1,但只有在發牌員(莊家)的面牌出現Ace 的時候,閒家可以決定是否下注買保險。
另外,在介紹21點專用英語中說過:黑捷克(Black Jack),必然是21點,但21點未必是BJ
Black Jack must be 21. However, 21 not necessarily being Black Jack.
黑捷克(BJ)乃是最原始發出的二張牌,天然形成21點。賠率為 1.5 對 1。
Black Jack means the original two (2) cards dealt to every one in the 21 game, naturally up to 21 points as a 「10」 card, come with an 「Ace」 card, pays 1.5 to 1.
單字釋疑:
Insurance:保險。
Black Jack:黑捷克(黑傑克),簡稱 B.J.
Optional:有選擇性的,可要可不要的。
Original Bet:原注。
Side Bet:旁注。
Naturally:副詞(adv.)天然地,自然形成地。
Necessarily:副詞(adv.)必要性地。
Face Up Card:牌戲中牌面朝上發出的明牌。
Hole Card:牌戲中,牌面朝下發出的底牌。
「10」 Card:21點牌戲中10、Jack、Queen、King其價值均以10點計算。
Ace:21點牌戲中,價值為1點的Ace,也可以變做「11」點用,隨意調整,但以對持牌者最有利為原則。